24 юли , 2021, 06:49:44

News:

Писането на кирилица е задължително. При проблеми използвайте конвертора на forum.abv.bg/abv/lat2cyr.php


Терминологията - знайна и незнайна...

Started by Dummy Doll, 30 април , 2008, 16:28:48

« назад - напред »
Go Down

Dummy Doll

В предишната тема за платовете се заговорихме за странни термини, използвани в текстилната промишленост. На мен ми се стори доста интересно, затова реших да отворя нова дискусия.
Моля всеки, който се сеща за нещо, което си заслужава вниманието и иска да го сподели с нас, да заповяда.
Аз ще копирам по-долу постингите от "Платовете", с които започнахме да нищим терминологията.


П. П. Христос воскресе, на всички православни българи във форума! Да сме живи, здрави, все така влюбени в живота и в професиите си!


Dummy Doll

#1
30 април , 2008, 16:34:38 Last Edit: 30 април , 2008, 16:39:57 by Dummy Doll


Специални благодарности на Вале-Дама, припомни ми един забравен термин - целувки. Всъщност не знаех, че го използват при напасване. Срещала съм термина "цункано" за "лице с лице" при настилане.
Свят широк, хора всякакви...

Ако някой друг се сети за подобна терминология, ще бъде хубаво да обменим информация тук. Какво ще кажете?

Dummy Doll



По нашия край, навсякъде по всички фирми за бельо, викат на бандажа(хигиено парче) на бикини, прашки и др.- "дънА" ;D. Една колежка от Добрич като го чу, пъвата и реакция беше- улееее, колко грозно звучи!

П.С. В нашата фирма съм забранил отдавна да се употребява думата "дъно" за бандаж!

Dummy Doll


Аз си мислех, че "бандаж" е онова цялото, дето се пришива на мъжките шорти и е хванато за тях само в талията, тоест има си предна и задна част. А "хигиенно парче" ми звучи съвсем оправдано за "дъното". Хм, дъно наистина е много подтискаща дума. :-\

vale_dama

Как казвате Вие - капак или маркер - на подредените кройки за настил?
И още - пачка или партида?

Dummy Doll

Аз лично му казвам "маркер", защото така съм свикнала. "Капак", "чертеж", "матрица"...

Някои казват "клъцки", други "кръцки"...

Сега се сещам, че някъде бях чувала и много интересна думичка за насрещната мостра на ципа при мъжките панталони, но не се сещам каква беше.

vasil63

Как казвате Вие - капак или маркер - на подредените кройки за настил?
И още - пачка или партида?


1-MARKER


2-PARTIDA

vasil63


Nikolina

Сега се сещам, че някъде бях чувала и много интересна думичка за насрещната мостра на ципа при мъжките панталони, но не се сещам каква беше.

Аз се сещам за " листевка" - насрещно парче на мостра на цип не само при мъжки панталони, но и при дамски.

ELI_S

Дааа така е :) в Търново и Пловдив -Брилянт и в Казанлък - забравих името на фирмата :) наистина е " листевка " , а пък в Русенско с извинение е " пишка" , в Разградско - е просто " парчето " ....

vale_dama

При мъжките сака ( някой) под мишниците поставят допълнително двойни парчета от хастар и ги наричат - потни парчета.

Dummy Doll

Това ми звучи познато, но нещо не мога да се сетя как изглеждаха тези детайли и как точно се зашиваха. Можеш ли да обясниш малко по-подробно?

vale_dama

#12
05 май , 2008, 23:59:55 Last Edit: 06 май , 2008, 00:03:22 by vale_dama
Прикачам - нещо такова.... По извивката се изминава вътрешен на двете части на хастара. Вкарва се в ръкавната. И само с лицев по средата по страничния на хастара се укрепя.

Храбрия шивач

Хе-хе

Интересна тема...Само да поправя Dummy Doll  за кръцката и клъцката.
"Клъцка" е всъщност е център за срещане на два детайла, примерно в точката на коляното, а "кръцка" казват на онази малка щракалка за почистване на конци. Накъде съм чувал да им казват и обратното.

Браво за интересната тема


Храбрия шивач

Сега нещо което ми е смешно...
Касае се по скоро за диалектна форма.
В Плевен на плетачните машини вместо "прехвърляне" на бримките, казават "префъргане" :)))) Спомням си че ми трябваше време докъто разбера какво точно искат да ми кажат.
Сигурно има и други интересни смесици на терминология с диалектни форми, но сега не се сещам.

Go Up